* We send it through "post office EMS"


* It takes 1 days from the order to the delivery receipt on weekdays.


* If you have any other questions or questions, please leave a message on my page, "Ask 1:1"


* If the parcel is returned because of the failure to receive the parcel, 

After 10% of the total amount is excluded, the refund will be processed.


Please use "English" when entering the recipient's address and recipient's name. If you type in Japanese, shipping may be delayed or unavailable.




* 郵便局EMSでお送りしています。


* ご注文から平日のお届けまで1 日かかります。


* その他、ご質問やご質問がございましたら、マイページに「1:1質問」というメッセージを残してください。


* 荷物を受け取れなかったために返送された場合は、 

金額の10%を除いた金額は返金処理されます。


受取人の住所および受取人の名前を入力する際に「英語」を使用してください。 日本語でのご入力の場合、配送開始が遅れたりできない場合がございます。




* 我們通過"郵局EMS"發送


* 平日從訂購到配送收據需要1天時間。


* 如果您有任何其他問題或疑問,請在我的頁面上留言,"問1:1"


* 如果因爲未能收到包裹而退回包裹, 


扣除總金額的10%後,將處理退款。


輸入收件人地址和收件人姓名時請使用"英文"。 如果您使用日語輸入,運輸可能會延遲或不可用。




* * Lo enviamos a través de la oficina de correos EMS


* * Lleva 1 días desde el pedido hasta el recibo de entrega los días laborables.


* * Si tiene alguna otra pregunta o pregunta, por favor deje un mensaje en mi página, "Pregunte 1:1"


* * Si el paquete es devuelto debido a la falta de recepción del paquete, 


Una vez excluido el 10% del importe total, la restitución será procesada.


Utilice "inglés" al ingresar la dirección del destinatario y el nombre del destinatario. Si escribe en japonés, puede haber ocasiones en las que la entrega se retrasa o no puede hacerlo.




* On l'envoie par la poste.


* Il faut 1 jour entre la commande et le reçu de livraison en semaine.


* Si vous avez d'autres questions, veuillez laisser un message sur ma page, « Posez 1:1 ».


* Si le colis est retourné parce qu'il n'a pas été reçu, 


Après l'exclusion de 10 % du montant total, le remboursement sera traité.


Veuillez utiliser « Anglais » pour inscrire l'adresse et le nom du récipiendaire. Si vous tapez japonais, l'expédition peut être retardée ou indisponible.




* * Chúng tôi gửi nó qua " Bưu điện EMS"


* * Từ đơn đặt hàng đến biên lai giao hàng vào các ngày trong tuần mất 1 ngày.


* * Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi hay câu hỏi nào khác, xin vui lòng để lại tin nhắn trên trang của tôi, "Hỏi 1:1"


* * Nếu bưu kiện được trả lại do không nhận được bưu kiện, 


Sau khi loại trừ 10% tổng số tiền, việc hoàn trả sẽ được xử lý.


Hãy sử dụng "tiếng Anh" khi nhập địa chỉ của người nhận và tên của người nhận. Trường hợp nhập bằng tiếng Nhật, có trường hợp việc bắt đầu vận chuyển bị trì hoãn hoặc không thể thực hiện được.




* เราส่งมันผ่านทางไปรษณีย์ EMS


* ใช้เวลา 1 วันตั้งแต่การสั่งซื้อจนถึงใบเสร็จการจัดส่งในวันธรรมดา


* หากคุณมีคำถามหรือคำถามอื่น ๆ กรุณาฝากข้อความไว้ที่หน้าของฉัน "ถาม 1: 1"


* หากพัสดุถูกส่งคืนเนื่องจากไม่ได้รับพัสดุ 


หลังจากไม่รวม 10% ของจำนวนเงินทั้งหมด การคืนเงินจะถูกดำเนินการ


ใช้ "ภาษาอังกฤษ" ในการใส่ที่อยู่ของผู้รับและชื่อผู้รับ กรณีที่ป้อนเป็นภาษาญี่ปุ่น อาจมีการล่าช้าในการเริ่มจัดส่งหรือไม่สามารถทำได้ค่ะ




COMPANY Alfheim Corp.

C/S E-MAIL swimcity.kr@gmail.com

BUSINESS LICENSE 578-87-02948

OFFICIAL INSTAGRAM @swimmcity


COPYRIGHT ©swimcity ALL RIGHTS RESERVED.